Перевод "for the first time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for the first time (фозе форст тайм) :
fˈəðə fˈɜːst tˈaɪm

фозе форст тайм транскрипция – 30 результатов перевода

You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first
Well, let's get a cab, okay?
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
Давайте возьмем такси, хорошо?
Скопировать
do you want to count it? - I trust you
For the first time I see work of such quality!
me too!
- Считайте.
Поздравляю.
Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Скопировать
Acting and directing at the same time.
For the first time, I thought my balls didn't have enough hair on them.
That's not what I meant.
Играть и режиссировать одновременно!
Знаешь, первый раз в жизни я подумал, что на яйцах шерсти не хватит.!
Я не об этом.
Скопировать
Well, tonight is so special because my boss's boss's boss, the CFO, not his initials, common mistake, is having a little shindig for all the managers in the company, and Jan and I are going as a couple.
For the first time.
So, it's kind of our coming out party.
Сегодняшний вечер очень необычный потому что босс моего босса, устраивает вечеринку для всех менеджеров компании. И мы я Джейн впервые идем как пара.
Вот так.
Это не совсем обычно ...
Скопировать
Which looks better, throat scar or no throat scar?
sometimes with their wives, sometimes with their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
Как лучше, обнажить шрам на горле или нет?
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Скопировать
- OK, if you don't find it an issue, I don't know what else to say.
- If I'd to come to your place for the first time and I'd forgotten about it, that'd've been an issue
- Come on, I don't want to argue with you.
-Ладно, если ты не видишь никакой проблемы, то я не знаю, что еще сказать.
-Если ты придешь ко мне в первый раз и забудешь о цветах, тогда это превратится в проблему.
-Да ладно, я не хочу с тобой спорить.
Скопировать
Are you kidding?
I've got working legs for the first time in 15 years, and I'm gonna use them.
I'm walking home!
Ты шутишь?
Впервые за 15 лет у меня есть нормальные ноги, и я собираюсь пользоваться ими.
Я пойду домой пешком!
Скопировать
He reminds me so much of you, Nena.
When they put you in my arms for the first time I never saw anything so beautiful in my whole life.
And I knew that from then on, my heart would be full.
Он так напоминает мне тебя, Нена.
Когда они дали мне его в руки впервые никогда не видела ничего красивее за всю жизнь.
И я знаю, что с тех пор мое сердце было полно.
Скопировать
- Because you're just sad and lonely maybe.
And you're realizing for the first time that your mother... probably won't be getting better.
And sleeping with me isn't gonna change any of that, now, is it?
- Потому что Вы просто расстроены и одиноки.
И Вы только что осознали, что, вероятно, Вашей матери уже не станет лучше.
И от того, что Вы переспите со мной, ничего не изменится.
Скопировать
"It's already well into Autumn and the leaves are turning beautiful colors."
"I had to pull out a sweater the day before yesterday for the first time this year."
Tohno-kun.
Вот уже и осень наступила. Осенние листья в наших краях - такие красивые.
Позавчера я впервые в этом году достала и надела вязаную кофту.
Тоно-кун!
Скопировать
We're supposed to renew our relations tonight
- ...for the first time since Izzie was born.
- Well, I guess the only thing you gonna renew tonight is your driver's licence. Hello?
Мы же хотели обновить наши отношения ночью.
- в первый раз после рождения Иззи.
- Я думаю, единственная вещь, которую тебе надо обновить - твои водительские права!
Скопировать
I got married twice today.
So where do you want to do it for the first time as a married couple, nice hotel room or a reception
What do you think?
Мне пришлось выходить замуж сегодня дважды.
Так где ты хочешь сделать это в первый раз в качестве женатой пары: в милой комнатке отеля или в уборной в холле здания для церемоний?
А ты как думаешь?
Скопировать
I loved Rei.
The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings
It was thought that the wishes of the man were in vain as the door to miracles was unable to be opened.
Я люблю Рэй.
парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. впервые смог разрушить собственную стену.
ведь он так и не смог открыть дверь чудес.
Скопировать
Whatever.
You're alive, i feel good... for the first time in a long time.
I got a year to live,sam. I'd like to make the most of it.
- Да, какая разница.
Ты жив, а мне хорошо... мне уже давно не было просто хорошо.
Мне остался год жизни, Сэм, и я хочу прожить его на полную катушку.
Скопировать
And so inconvenient.
To be honest, I think we were about to make love for the first time.
Bree, have you considered the idea that your subconscious mind was trying to sabotage your evening with George?
Мне было так неудобно.
Я думала, честно, что мы наконец займёмся любовью.
Бри, а вам не приходило в голову, что ваше подсознание пыталось саботировать ваше свидание с Джорджем?
Скопировать
Thank you.
For the first time, it all came together.
The union boys, women, the seniors, the gays and minorities.
Спасибо.
Впервые все совпало.
Профсоюзы, женщины, пенсионеры, гее и меншьшиства.
Скопировать
And the Academy of Tobacco Studies was permanently dismantled.
For the first time in decades, BR found himself out of work.
Otherwise, not much has changed.
Академия по изучению табака была навсегда распущена.
Впервые за несколько десятилетий Би-Ар оказался без работы.
В остальном мало что изменилось.
Скопировать
How'd you know that?
Well, you might be meeting me for the first time, but i know all about you.
You're smart, your favorite writer is alan moore, and your favorite meal is meatloaf.
Откуда ты это знала?
Может быть ты видишь меня в первый раз, но я знаю о тебе всё.
Ты умный, твой любимый писатель Алан Мур, и твоё любимое блюдо мясной рулет.
Скопировать
Poor Lynette.
For the first time in my life believed to be in love.
That disappoints you?
Бедная Линетт.
Впервые в жизни я был уверен, что влюблен.
Это начинает тебя разочаровывать?
Скопировать
I must have been ten years old
My symptoms got a little better and I went out for the first time.
Ah! A new world spread before me.
Должно быть мне было около десяти
Моя болезнь немного отступила и я впервые вышел на улицу
Ах этот новый мир раскрывшийся передо мной!
Скопировать
And it could be a colossal waste of time, but I don't think so.
And for the first time, I think this is the beginning of everything that I ever wanted.
Wow!
Это могло бы быть колоссальной потерей времени, но я так не думаю.
Впервые я думаю, что это - начало всего того, чего я хотел.
Вау, я... я не знаю, что сказать.
Скопировать
I met VoIIhoffer at a party once... and he came on to me.
But I'd just dropped acid for the first time... and I thought he was some Mayan death priest... who wanted
So I blew him off.
Однажды, на вечеринке Уоллхофер ко мне приставал.
Но я тогда, впервые попробовала ЛСД и он показался мне каким-то индейским жрецом смерти который хочет вырвать у меня сердце и бросить его в колодец.
И я его послала.
Скопировать
Fire up the troops!
The plant made a profit this quarter for the first time in two years.
My people are expecting a pat on the back, and they deserve to get it.
Стройте войска!
Этот завод дал прибыль в этом квартале. Впервые за 2 года.
Мои люди ожидают, что их похвалят и они этого заслужили.
Скопировать
And the number of clearances I'm looking at here...
Christ, for the first time this year, we got the clearance rate up over 40%.
That's on the one hand.
Я тут смотрю на данные по раскрываемости...
Господи, впервые за последний год уровень раскрываемости превысил 40%.
Это с одной стороны.
Скопировать
I've made up my mind.
For the first time in my life it's my decision.
- But are you sad?
Я решила.
Впервые в жизни я сама приняла решение.
- Но тебе грустно?
Скопировать
You're good.
And you're a very brave for the first time.
I suffer, what would impress you.
У тебя хорошо получается.
А тьl очень смельlй для первого раза.
Я терплю, что бьl произвести на тебя впечатление.
Скопировать
What if she keeps her date?
We'd have the upper hand for the first time.
- See what we could learn.
А если продолжить встречи?
Mы сможем держать руку на пульсе событий.
- Получим дополнительные данные.
Скопировать
No.
But for the first time since I've been back, I feel like I have a purpose.
Like a reason for being here.
Нет.
Но впервые момента моего возвращения, я чувствую, что у меня есть цель.
Будто у меня есть причина быть здесь.
Скопировать
I used to think Audrey and I were the perfect fit.
Because for the first time in any of my relationships we were on equal footing.
No mind games, no high drama, no angst.
Я раньше думал, что мы с Одри были прекрасной парой.
И мы ею были, потому что впервые в истории моих отношений мы были на равном фундаменте.
Не было никаких психологических уловок, никакой высокой драмы, никакой тоски.
Скопировать
Hello, everyone.
It's nice to see our team together for the first time.
Now, before we get started, are there any questions?
Здравствуйте.
Приятно впервые видеть нашу команду в полном составе.
Прежде чем мы начнем, может у кого то есть вопросы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for the first time (фозе форст тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for the first time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фозе форст тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение